您现在的位置: 培训之家学习辅导英语学习趣味英语英语歌曲歌谣西施咏(经典古诗英译)

西施咏(经典古诗英译)

01-04 http://www.pxzj8.com 英语歌曲歌谣 人气:463

西施咏(经典古诗英译)为http://www.pxzj8.com整理发布,类型为英语歌曲歌谣,本站还有更多关于歌曲歌谣,英语学习 - 趣味英语 - 英语歌曲歌谣的文章。 正文:


这是一首来自大诗人王维的诗,这是一首借咏西施,以喻为人的诗。《西施咏》取材于历史人物,借古讽今。
Since beauty is honoured all over the Empire,

How could Xi Shi remain humbly at home?

Washing clothes at dawn by a southern lake

And that evening a great lady in a palace of the north:

Lowly one day, no different from the others,

The next day exalted, everyone praising her.

No more would her own hands powder her face

Or arrange on her shoulders a silken robe.

And the more the King loved her, the lovelier she looked,

Blinding him away from wisdom.

Girls who had once washed silk beside her

Were kept at a distance from her chariot.

And none of the girls in her neighbours' houses

By pursing their brows could copy her beauty.

艳色天下重,西施宁久微。
朝为越溪女,暮作吴宫妃。
贱日岂殊众,贵来方悟稀。
邀人傅脂粉,不自著罗衣。
君宠益娇态,君怜无是非。
当时浣纱伴,莫得同车归。
持谢邻家子,效颦安可希。
如果觉得《西施咏(经典古诗英译)》不错,可以推荐给好友哦。

Tag: 经典  西施  英语歌曲歌谣,歌曲歌谣,英语学习 - 趣味英语 - 英语歌曲歌谣

5 6 7 8 9 11 13